Silenced Song Series
《空音》系列
Speaker, Analog-digital audio amplifier, Vinyl turntable, Acrylic sheet
There are moments when I can hardly breathe—feelings too difficult to articulate, tucked silently away inside. In those moments, song becomes the only outlet, the only way to let anything out. But within these standardized, recycled melodies, I hear something foreign—beliefs that were implanted, not born from us.
Text, language, patterns, symbols… rewritten, layered, fractured, erased.
I ask myself: Who am I?
"Motherland." "Mainland." These words have shifted, lost their original meaning. The "broadcast" tells us we are them, but we know—we are not.
We live in the in-between, in the cracks of identity. We sing their songs, speak their national language, while our dialects are treated like original sins. The roles of subject and object collapse, blur, invert.
What remains here is a kind of hollow sound—both real and symbolic. It is oppression, but also endurance; resistance, but also a silent scream.
It is in the erased silences of these melodies that I hear the real stories. The gaps are where memory lives. For me, to create is to recover and to resist—to place belief and identity into the fading traces of a homeland, preserving what little warmth remains.
喇叭、類比數位聲音擴大器、黑膠唱盤、壓克力板
有些時刻,讓人喘不過氣。那些難以言喻的感受,只能悄悄藏進心裡。於是,歌成了唯一能夠釋放情緒的出口。可在這些被反覆播放的樣板旋律中,我聽見的卻是被殖入的聲音——一種不屬於我們的信念。
文字、語言、圖樣、符號……它們被重寫,被疊加,破碎又殘缺。
我問自己:「我是誰?」
「母國」、「內地」,那些熟悉的詞彙已經變得陌生。「廣播」說我們是他們的一部分,但我們知道自己不是。
我們活在縫隙裡,在兩種語言、兩種文化之間徘徊。我們唱著他們的歌,說著他們的「國語」,而我們的「方言」卻成了原罪。主體與客體的邊界被模糊、顛倒。
這裡的「空音」,是某種真實的殘響——它同時是壓迫,也是隱忍,是反抗,也是低聲的吶喊。
我在旋律的刪節與沉默之處,聽見真正的故事。那些缺口,才是我們記憶的棲息地。創作對我來說,是一種尋回與抵抗,是將信念與認同,安放在逐漸消失的家園中,所能留下的最後溫度。
Chiehsen Chiu









